1.~から言うと/から言えば/から言って

【意义】"从......来说","从......来讲"

▲表示站在某立场上可以得出某种看法、结论、判断

例句:

私の立場から言うと、それは困ります。/从我的立场上来说,这对我来说很困扰。

注:不能直接用「人物名词+から言うと/から言えば/から言って」

2.~からすると/からすれば

【意义】"从......来说","从......来衡量"

▲表示从某种角度来评价的话,可以得出某种结论、判断

例句:

彼女の表情からすると、何かいいことがあったらしい。/从她的表情来看,像是有什么好事情。

注:和「~から言うと」用法相同

3.~からして

【意义】"单从......来看,就......","仅从......来看,就......"

▲表达仅从所举的要素、事例来看,就大概可以知道整体情况

例句:

この小説はタイトルからして面白そうだ。/这本小说单从标题来看就觉得很有趣。

4.~から見ると/から見れば/から見て

【意义】"从......来看"

▲表示站在某立场上可以得出某种看法、观点、判断

例句:

外国人の私から見れば、日本は住みよい国だと思う。/从我这个外国人来看,日本是个适宜居住的国家。

注:与「~から言うと」/「~からすると」意思相近,但是「~から見ると/から見れば/から見て」可以直接接在表示人物名词的后面

5.~として/としての/としては/としても

【意义】"作为......","作为......也......"

▲表示某种身份、资格、立场

例句:

(1)彼は国費留学生として日本へ来ました。/他作为国费留学生来到日本。

(2)彼女は詩人として有名です。/她作为诗人也很出名。

6.~上/上は/上の

【意义】"在......上","在......方面"

▲表示在某个范围、某个方面、某种立场

例句:

理論上は可能でも、現実にはかなり難しいと思う。/在理论上是可行的,但是在实际中很难实行。

欢迎关注我的微信公众号:

如果觉得对你有帮助的话,请给我留个评论吧!昂~


明日に幸あらんことを